7.28
1045
6.90
40
Сериал Перевод с английского онлайн
Актеры:
Майя Булгакова, Георгий Тараторкин, Андрей Тенета, Юлия Туровцева, Иван Свиридов, Галина Боровик, Армен Джигарханян, Валентина Талызина, Евгений Перов, Нина Агапова, Анатолий Баранцев, Александра Климова, Игорь Кашинцев, Ольга Маркина, Надежда Самсонова, Ольга Барнет, Дмитрий Полонский, Римма Солнцева, Нина Чуб
Режисер:
Инесса Селезнева
Жанр:
драмы, отечественные
Страна:
СССР
Вышел:
1972
Добавлено:
сериал полностью из 2
(03.07.2018)
В главной роли сериала выступает молодой студент, который временно заменяет основного педагога в школьном классе и проходит свою обязательную стажировку. Перед этим энергичным юношей стоит целая череда сложнейших испытаний: от организации учебного процесса до урегулирования конфликтных ситуаций между учениками.
Класс, над которым взялся новый руководитель, представляет собой настоящий микс разноплановых персонажей. Одни из ребят недавно перешли в школу и стремятся найти близких друзей среди новых сверстников, другие же используют выдуманные истории, чтобы завоевать симпатии как одноклассников, так и преподавателей. Но приход амбициозного стажера резко меняет ситуацию: даже самые изощренные вымыслы обучающихся оказываются раскрыты со стороны, которую никто не мог предвидеть.
Рецензии
2025-04-13 12:21:07
Этот фильм я впервые увидел давно, и несмотря на прошедшие годы, он до сих пор вызывает огромное удовольствие при просмотре. В те времена выбор кинематографических произведений был крайне ограничен, поэтому любое кино становилось событием, которое обсуждали все. Особенно запомнилось школьные беседы о нем вместе с преподавателями, которые были не просто учителями, а настоящими наставниками и друзьями. Сейчас подобные разговоры можно продолжать онлайн, но живое взаимодействие остается незаменимым.
Стоит отметить, что в создании фильма присутствовали различные художественные задачи. Сценарист стремился обсуждать глубокие вопросы образовательного процесса и влияния фантазий учеников на их будущее, указывая на необходимость осторожно подходить к формированию детских представлений о мире. Режиссер же сосредоточился на передаче атмосферы Москвы 1972 года и показе социальных реалий того времени, что придает фильму документальный характер.
Однако фильм не предоставляет конкретных решений или рекомендаций по изложенным проблемам. Он лишь поднимает вопросы и оставляет зрителям пространство для размышлений. Этот подход позволяет зрителю самостоятельно искать ответы на поставленные вопросы, осознавая важность собственных выборов.
В обществе часто можно встретить людей, которые любят высказываться о различных аспектах жизни, предлагая свои рецепты решения проблем. Однако главную роль в достижении целей всегда играют исполнители, а не теоретики и критики. Они становятся основой для реализации любого проекта или идеи.
В этом фильме важным является именно передача мысли о сложности образовательного процесса, требующего индивидуального подхода к каждому ученику. Интересно, что название картины «Перевод с английского» абсолютно не отражает содержание фильма. Единственное упоминание связано с темой перевода — это эпизод, где учитель считает недостаточным произнесение стихотворения учеником и предлагает ему прочесть выдержку из «Гамлета» Уильяма Шекспира в оригинальном шестнадцатом веков английском языке.
Фильм заслуживает внимания, несмотря на некоторые нюансы. Особое восхищение вызывает образ преподавателя Георгия Тараторкина — человека с глубоким пониманием и любовью к своему делу.
Конечно, есть определенные моменты, которые можно обсудить, но в целом картина представляет собой значительный вклад в киноискусство.